Talk:Turkish delight

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

India[edit]

I think they make this in India also. I've been to Indian stores and seem to also make and eat this, or something extremely similar. Dont know the name, But I have seen it in the Indian stores. In Indian/ south Asian cultures they seem to have a lot of deserts and small squares and stuff stuff like this. could this have traveled to India from the Mougals out of Persia and Afghanistan? —Preceding unsigned comment added by 76.10.167.113 (talk) 00:43, 4 February 2011 (UTC)[reply]

You mean mithai? watermelon66 (talk) 00:06, 5 March 2024 (UTC)[reply]

The page Turkish_Delight_(Lokum) looks like it should link here. At the moment it just includes some of the info on this page, formatted badly.

Done. TheMightyQuill 17:42, 21 December 2006 (UTC)[reply]
Exellent - (I seemed to have forgotten my username hehe :) ) —The preceding unsigned comment was added by 202.173.128.90 (talk) 23:41, 21 December 2006 (UTC).[reply]

Turkish origin city of Afyonkarahisar — Preceding unsigned comment added by 78.160.18.212 (talk) 21:15, 14 April 2012 (UTC)[reply]

Hexagonal packaging[edit]

Does anyone know if the hexagonal packaging in which Turkish Delight is frequently sold (in Ireland the UK at any rate) is traditional? I've seen many different brands packaged in this way, so presumably it must have some relevance or significance. DublinDilettante 19:55, 7 February 2007 (UTC)[reply]

I believe it is only a export product packaging tradition, it is not common in Turkey.

"Etymological forms"[edit]

Themightyquill removed the words "rahat lokum, or rahat al-hulkum" from the enumeration of forms in the opening of the article, saying "Etymological forms don't need to be in the first sentence. For simplicity and clairity, let's leave them out until later." He is right that this probably helps with simplicity and clarity, but isn't Turkish Delight sometimes actually sold under those names? --Iustinus 17:51, 25 February 2007 (UTC)[reply]

Being a Turkish 'turkish delight' lover, I haven't seen any of them being sold under the names "rahat lokum, or rahat al-hulkum" —Preceding unsigned comment added by 172.214.237.196 (talk) 14:32, 11 September 2007 (UTC)[reply]

Flavours section[edit]

What's the point of this as it stands? A bald list of flavours with no indication as to how common they are, what brands they're in, etc. —The preceding unsigned comment was added by 81.153.109.183 (talk) 22:29, 2 April 2007 (UTC).[reply]

Persian origin[edit]

In the sentence below assert that the lokum's origin is Persia.

Reay Tannahill suggests that the Persian confection ahbisa (jelly) was the ancestor of Turkish rahat lokum, the long name for the sweet.

I wonder that is there a delight in Iran like lokum? Can somebody inform me?

Ruzgar 21:56, 27 April 2007 (UTC)[reply]

Oh, God, persians will claim Turks are persian origin or even the aliens are persian origin, stop that, and I can't understand why it wirtes lokum's Greek word? Thre isn't any citation about it's a Greek word. Qghvz

It is not important whether there is lokum in Iran..Some people should claim and try to prove that a Turkish dessert or food is either Persian or Arabic (if not Byzantine) and not Turkish. Even Turkish delight should not be Turkish. However, unfortunately, it is of Turkish origin and dating back to 15th century. As the dessert which is claimed to be the ancestor of baklava does not contain any dough(?!) in it, sweets shown as ancestor of lokum should be some other sweets not related to lokum at all. I said that lokma means "morsel" or "small pieces" in Turkish. "Redhouse" does not link it directly with "lokum" which is derived from Ottoman "rahat-ol hulkum" (meaning which comforts the throat). As lokum was eaten for digestion after heavy meals they were calling the sweet as rahat hulkum (rahat means comfortable, convenient, relaxed in Turkish). So if something is coming from Arabic it is the word hulkum meaning throat. Cause there is no other Turkish word used for "rahat"!!! People should know that Ottoman was an artificial language; a mixture of Turkish, Arabic, Persian...So this is not a corruption of Arabic. It is an Ottoman saying!

In addition to all that: the nowadays delight is made from Corn Starch! and from sugar, two basic products which have their origin in America (Central and South). So, how can they have their real origin in Middle East or Europe?

Actually, sugarcane originated in India and New Guinea, from which it spread throughout the Old World long before it ever reached the Americas. As the article itself suggests, however, before granulated sugar was widely used honey from bees and molasses (which can be made from sugarbeets) the were common sweeteners. Also, there are plenty of substitutes for corn starch, white flour being a readily accessible one that is also mentioned in the article. --166.66.116.254 (talk) 00:43, 12 March 2009 (UTC)[reply]

In Popular Culture[edit]

I think that it is safe to delete this section. Someone already deleted most of it to no objection. The only item that remains is one that begins with a highly doubtful statement "Turkish Delight is probably best known among English speakers as the addictive confection to which Edmund Pevensie succumbs in The Lion, the Witch and the Wardrobe by C.S. Lewis." Oh, so that is how people know about Turkish Delight? Yeah right! Maybe if you are 12. I am only trying to discuss this out of deference to whoever put in a comment to discuss the section before deleting it. Does anyone feel that the previously deleted items should be brought back and the statement that I find dubious should be re-worked, or should we 86 the whole section? Leondegrance

The first sentence could probably be removed. However, the cited reference to its sales subsantially increasing after the release of the film should remain. --Eyrian 17:39, 25 July 2007 (UTC)[reply]
I corrected the grammar in the note about the Madonna song but, honestly, there is noting notable about it (or the Powerpuff Girls reference). At least the others are indicative of the association between the sweet and Turkish culture. BarryNorton (talk) 12:52, 21 August 2008 (UTC)[reply]

Napoleon and Churchill[edit]

Any source for that? I don't see how Napoleon could have enjoyed something that was not introduced to Europe until after his death. —Preceding unsigned comment added by 193.132.242.1 (talk) 14:30, 6 September 2007 (UTC)[reply]


State candy of washington[edit]

??????? who wrote this? Where did you get this information? And since when did states have official "state candy"? it's not like a bird, flower, or tree. here is the only thing i can find: http://www.allbusiness.com/wholesale-trade/merchant-wholesalers-nondurable/762064-1.html Skiendog (talk) 21:51, 2 January 2008 (UTC)[reply]


Turkish Delight was INVENTED by Haci Bekir[edit]

The article writes about unconnected sweets which have nothing to do with what the sweet is today.

Original authentic Turkish Delight was a sweet created by Haci Bekir for the Ottoman Sultan, there is no deep conspiracy of millenia's of Turkish Delight history. It is a sweet a few centuries old, invented by Haci Bekir in Istanbul for the Ottoman Sultan. The sweet became sucesfull and popular across the Empire.

As for it being "Persian" origin, is the entire universe of Persian origin...

Torke —Preceding unsigned comment added by 86.143.0.143 (talk) 01:03, 14 February 2008 (UTC)[reply]

This claim is not supported by a reliable source. If you have a reliable source to support this - do add it. A newspaper article or a company web page is not a reliable source. The suggestion of Persian origin is made by a historian in a scientific study, which is a reliable source.80.244.22.49 (talk) 15:01, 20 February 2016 (UTC)[reply]
https://de.wikipedia.org/wiki/Hacı_Bekir 46.114.173.159 (talk) 01:23, 5 March 2023 (UTC)[reply]
Wikipedia is not a reliable source. We can't have people putting claims in Wikipedia just because somebody else previously put those claims in Wikipedia. Largoplazo (talk) 12:26, 5 March 2023 (UTC)[reply]

Should be renamed[edit]

Shouldn't this article should be renamed either lokum or loukoum? Turkish Delight is a brand name. Davedim (talk) 08:48, 6 February 2008 (UTC)[reply]

No. It is not just a brand name (of the Cadbury's chocalate bar). It is the generic name for lokum in the English-speaking world. Vauxhall1964 (talk) 23:23, 20 July 2008 (UTC) 199.202.95.19 (talk) 23:49, 30 October 2008 (UTC) In addition to all that: the nowadays delight is made from Corn Starch! and from sugar, two basic products which have their origin in America (Central and South). So, how can they have their real origin in Middle East or Europe?[reply]

Is rosewater ever pink?[edit]

From the article: "It is often flavored with rosewater and lemon, the former giving it a characteristic pale pink color."

I've never seen pink rosewater, and I suspect any pink color is the result of food coloring, but I'll let someone more knowledgeable on the topic do the update. —Preceding unsigned comment added by 173.48.195.110 (talk) 21:19, 5 April 2009 (UTC)[reply]

Recipes that I've seen for pink Turkish Delight generally use either cochineal or a synthetic dye as a colorant. I've not seen pink rosewater either. Kay Dekker (talk) 17:25, 2 August 2009 (UTC)[reply]

removed to its own page from unrelated disambig[edit]

Akanes is a variation of Turkish Delight made in Serres with a distinct butter taste. [1]

Rose water - if steamed for however long it takes - will take on the colour of the petals used. Red roses will create a pink water without the addition of any natural or artificial colour being added. — Preceding unsigned comment added by 84.19.120.230 (talk) 15:07, 28 December 2012 (UTC)[reply]

References

  1. ^ Accessed 9 Apr 2009 [1].

Copra?[edit]

I can't find any occurrence in the references to copra used as a packing agent. Is it possible that 'desiccated coconut' - a common culinary ingredient - is meant, rather than 'copra', which, in my experience is used either as an animal food or as an industrial feedstock? In either case, we should have a reference to a reliable source. Kay Dekker (talk) 17:22, 2 August 2009 (UTC)[reply]

Etymology..[edit]

Hi! In Greece this delight is named as Λουκούμι( Loucoumi), in Turkey as Loukoum. I think that both names of the same delight have not Greek or Turkish origin. In fact i think the name is Roman, through the famous Roman Lucullus,who was famous for his rich dinners that he had.

http://en.wikipedia.org/wiki/Lucullus

So that the adjective lucullan characterized by extravagance and profusion"a lavish buffet" "a lucullan feast".

http://dictionary.sensagent.com/lucullan/en-el/

So, i think the Greeks took the word from the Romans and after the occupation of Byzantine Empire from the Ottomans passed to the Turks.

The phrase i think is well known to the English speaking world or to countries that their language is based in Latin.Here in Greece we also use that phrase λουκούλειο γεύμα( loukouleio geuma ) and i believe in Turkey also would have the same or similar phrase.

Finally , loukoum or λουκούμι mean rich and flavour taste of this delight from the memmory of the Roman Lucullus and his rich meals. (unsigned contrib by anon).

Nice story, but you don't give any reliable sources for it. Anyway, the Arabic source seems pretty well-documented. (The Babiniotis dictionary agrees with the Turkish etymology.) --macrakis (talk) 01:55, 23 September 2009 (UTC)[reply]


Serving Temperature?[edit]

I'm kind of surprised to see the 'serving temperature' for this labeled as "cold". Wouldn't it just be room temperature? "Cold" implies that it's chilled... —Preceding unsigned comment added by 208.103.231.6 (talk) 17:29, 5 June 2010 (UTC)[reply]

Ottoman lokum vs. modern lokum[edit]

At the Grand Bazaar, vendors tell me that the yellow/green/red variety covered in powdered sugar is the original style produced in the Ottoman times, and that the other variety with a clear colour, usually with pistachio or hazel nuts, and often rolled in shredded coconut is a modern invention of the Republic era. If this is true, it deserves prominence in the article, but I can't cite Grand Bazaar vendors as references in Wikipedia. Anybody know about that? --Atkinson (talk) 15:59, 2 July 2010 (UTC)[reply]

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: page moved. Anthony Appleyard (talk) 21:55, 23 July 2010 (UTC)[reply]


Turkish DelightTurkish delight

  • It's a lowercase "d" according to the consensus of OneLook hits and dead tree dictionaries I can find. But I'm puzzled at why this doesn't seem to have come up before. Smjg (talk) 22:48, 16 July 2010 (UTC)[reply]
  • Support. This is not even controversial. — AjaxSmack 21:11, 21 July 2010 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Availability of Turkish delight in Canada and the US[edit]

The article as currently written is, frankly, out of date as regards the availability of T.d. in Canada. Turkish delight is fairly common in the Great White North, especially at the many small groceries catering to Middle Eastern immigrants. These specialist groceries are also enthusiastically patronized by the population at large, so T.d. is well known across Canada these days. Particular toward Christmas, T.d. will even turn up in my everyday grocery store as one of the special treats brought in in anticipation of the holiday season.

I rather suspect the same is true in the US as well. Perhaps some of the Americans interested in T.d. might scout around their own cities to see how readily available it is.

Was this detail copied from some food compendium that hasn't kept up to date with developments?

Floozybackloves (talk) 03:33, 4 November 2010 (UTC)[reply]

I don't know about Canada-wide, but here in Toronto it is available at my local non-ethnic Price Chopper: "Turkish Delight", product of Turkey, available in boxes in several styles, nut, no nut, and so on. It is available fresh at small places. It can be found fresh in Greektown where it is typically labelled "Greek [sic] Delight" and where shoppers may be verbally assaulted by the staff when ordering it by its real name.
99.237.226.18 (talk) 23:09, 15 February 2013 (UTC)[reply]
I agree -- In the USA, you can buy it in Walmart, for gosh sake, also in Trader Joe's and other big chains. I am editing the North America section to reflect contemporary reality. Thanks for filling me in on what's up in Canada. 70.36.137.127 (talk) 03:13, 15 March 2014 (UTC)[reply]

"In Greece and its islands it is often branded "Greek Delight", possibly because of the historic hostility between Greece and Turkey."[edit]

Really? That's a bit presumptuous a statement, isn't it? Particularly for an encyclopaedic article? Couldn't it just be that they're trying to market a product to their tourists as a local variety / specialty? (otherwise, why brand it in English at all). Cyprus does exactly that (as mentioned in the previous paragraph), and in fact they've gained PGI from the EU for it, as the island's local variety is distinguishable enough to set it apart from the traditional Turkish ones. I mean, if you're gonna write a statement like that, might as well spice it up and say "because they raped their women and children" or something. Seriously, no need to incite political hatred here. Move along. I'm deleting the latter part of the statement from the article. If someone has particular evidence why that statement was historically valid, and good reasons why it is of relevance to the article itself, then feel free to discuss it here. Tpapastylianou (talk) 10:27, 10 December 2011 (UTC)[reply]

I make note that if you're in Greece and you innocently call something Turkish (e.g. "Turkish Coffee" you will be swiftly corrected. But I agree with Tpapastylianou that issue probably doesn't belong in this article. Kcrossle (talk) 16:19, 29 April 2012 (UTC)[reply]

rahat-ol hulkum[edit]

rahat-ol hulkum is pure Arabic and can be written "rahat-el-Halkoum" or "rahat-al-halkou" and there is only one way to write in Arabic "راحه الحلقوم". The Arab now call it sometimes "raha" or "halkoum" a short way to say "rahat-el-halkoum" This name means "comfort of the throat" as it is easy to swallow.

This name has travelled all the way from the Greater Syria area (Syria,Lebanon,and Palestine)north to Eastern Europe and East to Iran. It does not make sense the Turkish use the Arabic description (name)for something they invented. The name has nothing to do with the word "loqma" "لقمه"

Whoever you claim as the Turkish inventor is simply a person who is the first to make business out of something that existed before, and he gave it an Arabic name. Any other claim is not founded on any historical proven facts. It is just pure emotional thinking that defy logic. — Preceding unsigned comment added by 70.82.154.118 (talk) 02:20, 17 December 2013 (UTC)[reply]

You are not a reliable source - got anything that is?--Launchballer 07:22, 17 December 2013 (UTC)[reply]
It was invented in the Ottoman Empire 1777 by
https://de.wikipedia.org/wiki/Hacı_Bekir
Everything else is nonsense. 46.114.173.159 (talk) 01:26, 5 March 2023 (UTC)[reply]
Not only is Wikipedia not a citable source for Wikipedia articles, the article you linked doesn't even support the claim that you're making:
"Lokum war schon im 14. Jahrhundert in Anatolien bekannt."
Or in English:
"Lokum was already known in the 14th century in Anatolia." 82.163.149.40 (talk) 18:31, 3 October 2023 (UTC)[reply]

Some suggestions to improve article[edit]

Hello all, I noticed there wasn't a lot of information concerning the ingredients (other than the lead, which isn't cited) and the process of making Turkish delight. For the article I would suggest including a section dedicated to the production/manufacturing process of Turkish delight and the recipe for it as well. This way, the article will be much more complete. Also in the 'In Popular Culture' section, I suggest including quotation marks on 'addictive confection' to show that this is what the book, 'The Lion, The Witch and the Wardrobe' implied, because it somewhat sounds like a biased statement without the quotation marks. Thank you. --Sapphire8765 (talk) 13:55, 30 October 2020 (UTC)[reply]

Persia or Iran?[edit]

Is Persia still used enough to be listed as the name instead of Iran? Unbeatable101 (talk) 16:01, 24 April 2021 (UTC)[reply]

Wiki Education assignment: Food in the Islamic Middle East[edit]

This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 13 January 2022 and 25 April 2022. Further details are available on the course page. Student editor(s): Kb193 (article contribs).

Gelatin?[edit]

As of the time of writing, the introductory paragraphs do not mention gelatine, though it is listed in the sidebar as a main ingredient with 2 sources (these sources are not in a language this editor can read, for posterity). Is gelatin a main ingredient or not, is it an ingredient in variant recipes, and does gelatin in this context mean as we would commonly understand it a collagen derived from animal products? 80.162.26.181 (talk) 19:47, 16 November 2023 (UTC)[reply]

Good question. I also do not read Arabic, and while I normally avoid machine translation, in this case it seems acceptable for double-checking the cited source. Of the two, only the translation of one mentioned gelatin. So it seems like it is only sometimes used. I have added an English-language recipe, which also does not mention gelatin, and moved gelatin to the 'Ingredients generally used' field along with fruit and nuts, per the article. Grayfell (talk) 21:09, 16 November 2023 (UTC)[reply]